Lettre de motivation en anglais : exemple et traductions

Lettre de motivation en anglais : exemple et traductions

Accompagner son CV d'une lettre n'est pas toujours obligatoire en dehors de la France. Ce qui est certain, c'est qu'une lettre de motivation en anglais fera toujours la différence.

Timothé Ameline
Timothé Ameline
Rédacteur expert en recrutement

Rédiger une lettre de motivation est un exercice redouté de tous.

 

Personne n’a envie de s’y coller.

 

Alors imaginez en faire une en anglais qui, en plus d’être dans une autre langue, doit être faite selon des codes différents…

 

Pour une candidature à l’étranger, la lettre de motivation en anglais (cover letter) est au moins aussi importante que le CV.

 

Personne ne vous prendra si vous n’en avez pas envoyé une.

 

Elle permet notamment de vérifier votre niveau d’anglais tout en apprenant à mieux vous connaître.

 

Le problème : c’est évidemment plus hard que la faire dans votre langue maternelle.

 

Relax, ce guide vous permettra de :

  • Faire une lettre de motivation en anglais aussi bonne que celle d’un locuteur natif.
  • Connaître les différences entre la lettre en français et celle en anglais.
  • Voir un exemple de cover letter in english pour une candidature à un job ou stage.
  • Trouver les bons mots à l’aide de nombreux exemples pour divers postes.

 

Besoin d’une lettre de motivation parfaite en quelques minutes ? Écrivez-la dans notre créateur de lettre de motivation en ligne. Choisissez l’un des 18 modèles professionnels de lettre de motivation, et adoptez le même style pour votre CV !

 

cv et lettre de motivation

Exemple de lettre de motivation créé à partir de notre designer de lettre — Découvrez d’autres modèles de lettre de motivation ici.

 

Et si, avant de nous jeter dans l’écriture, nous regardions à quoi ressemble une lettre de motivation en anglais ?

 

Exemple de lettre de motivation en anglais

 

Cindy Pasquer

Sales assistant

+33 6 67 77 50 14

cindy.pasquer@gmail.com

Lyon, France

linkedin.com/in/cindypasquer

 

19th November 2019

 

Molly Crawford

Store Manager

Louis Vuitton

1 Exchange Square Selfridges

Manchester M3 1BD

 

Dear Ms. Crawford:

 

When I saw your opening for a Sales Assistant position at the Manchester store, I was thrilled. Having graduated from an Associate’s degree in sales & marketing techniques, with a specialisation in luxury goods retail, fluent in French and English, with a full working proficiency in Spanish, I am sure I can help your store provide top-tier client experience and foster brand loyalty.

 

In the job ad, you state that you are looking for a sales assistant with impeccable customer service and teamwork skills, capable of quickly developing the necessary product knowledge. My previous six-month work placement as a sales assistant in Printemps (a famous French mall focused on luxury clothes and jewelry) helped me grow the retail skills necessary to succeed at Louis Vuitton Manchester:

  • According to aftersales polls, 95% of my department’s customers satisfied.
  • I contributed to a 33% boost in sales over the period of six months, thanks to my flawless knowledge of the brands (Ralph Lauren and Burberry) which helped me to provide more efficient customer service.
  • My supervisors recognised me as a great team-player, participating in all key retail activities: sales, handling payments, making sure the shelves are always organised and full.

 

My interest for Louis Vuitton’s range of products, in addition to my ability to effectively handle sales in three languages would certainly contribute to achieving the store’s sales objectives while building a positive brand image through impeccable customer experience..

 

Would you have the time for a quick call this or the following week? I would love to share my vision of sales and discuss Louis Vuitton’s upcoming retail challenges.

 

Yours sincerely,

 

Cindy Pasquer

+33 6 67 77 50 14

 

Looks neat, right?

 

Cette lettre de motivation est parfaitement adaptée à un job en vente au Royaume-Uni.

 

Mais ne vous en faites pas. Les différences avec les autres pays, États-Unis, Canada ou Australie par exemple, sont mineures.

 

Et nous allons voir ça dans le guide étape par étape qui suit.

 

Pensez aussi à vérifier que vous avez un template de CV efficace pour assurer vos arrières.

 

1

Connaître les spécificités et la structure d’une lettre de motivation en anglais

 

26% des recruteurs lisent les lettres de motivation aux États-Unis.

 

C’est peu…

 

Mais en voyant votre profil unique et votre nationalité différente, vous avez 100% de chances de faire partie des 26%.

 

Et, de toute façon, 49% des employeurs pensent que la lettre est le meilleur moyen de valoriser le CV.

 

(Oui, ça fait beaucoup de %. Mais les Américains adorent ça.)

 

Pour faire court : vous devez en faire une.

 

Il est temps de s’y mettre.

 

La structure d’une lettre de motivation en anglais (cover letter ou covering letter) est très similaire à celle en français (seul l’en-tête change).

 

Voici ce que contient une bonne lettre de motivation en anglais.

 

  1. Sender info (vos informations de contact)
  2. Date
  3. Addressee info (l’entreprise)
  4. Greetings
  5. Introduction (accroche)
  6. Strengths (description de vos compétences et expériences)
  7. Interest and objectives (intérêt pour l’entreprise et réponse à leurs problèmes)
  8. Call to action (demande d’entretien)
  9. Salutation (formule de politesse)

 

Pour ce qui est de la mise en page, elle est classique :

 

  • aligner tout le texte à gauche (pas de justifié !)
  • interligne de 1,15cm minimum
  • paragraphes espacés entre eux
  • police professionnelle et assez grande
  • peu de gras et d’italique
  • pas de souligné

 

En revanche, pour ce qui est de l’écriture :

 

  • Pensez aux différences de vocabulaire entre Royaume-Uni et États-Unis ; par exemple, work placement (ou training) et internship respectivement.
  • Au Royaume-Uni, le ton est plus formel (très similaire à la France).
  • Aux États-Unis (et ailleurs), le ton est beaucoup plus “marketing” ; la lettre est un argumentaire commercial pour vous vendre.

 

Vous savez tout ce qu’il faut pour commencer à rédiger.

 

Let’s get started!

Pro tip 
Savez-vous ce qui va de pair avec une lettre de motivation en anglais ? Un CV en anglais à la hauteur. Faites le vôtre avec notre guide complet sur le CV anglais contenant conseils, exemples et toutes les traductions de diplômes, jobs et compétences dont vous avez besoin ! Et voici pour un CV australien.

2

Faire attention à l’en-tête de la lettre (piège commun)

 

L’en-tête contient trois parties : vos infos, celles de l’entreprise et la date.

 

Mais leur alignement et ordre change par rapport à la lettre en français.

 

Sauf si vous utilisez un modèle spécial, notamment dans notre créateur de CV en ligne qui vous permet de faire une lettre avec le même style de modèle que le CV.

 

Vos données personnelles

 

Elles se situent en haut à droite au Royaume-Uni, et généralement en haut à gauche ailleurs.

 

Cindy Pasquer

+33 6 67 77 50 14

cindy.pasquer@gmail.com

Lyon, France

linkedin.com/in/cindypasquer

 

N’oubliez surtout pas l'extension (+33 pour un mobile français) et utilisez une adresse e-mail professionnelle.

 

LinkedIn est également très utilisé et apprécié, surtout aux États-Unis.

 

Ne mettez pas votre adresse postale complète. De plus, si le job demande uniquement quelqu’un résidant dans le pays, ne mettez pas la ville et le pays tout court.

 

Si vous savez que vous allez y aller de toute façon, pourquoi griller vos chances pour rien ?

 

La date (attention au format !)

 

Pas de lieu comme en France, mais seulement la date. Avec un saut de ligne et alignée à gauche.

 

Mettez le mois en lettre (avec une majuscule) et faites attention au format. Il est différent selon le pays.

 

En Europe (et au Royaume-Uni), la date est écrite comme ceci :

 

19th November 2019

 

Aux États-Unis et ailleurs, on prononce le mois avant le jour :

 

November 19th, 2019

 

Les informations du destinataire

 

Situées une ligne après la date et alignées à droite, elles confirment au lecteur qu’elle est la bonne personne.

 

Molly Crawford

Store Manager

Louis Vuitton

1 Exchange Square Selfridges

Manchester M3 1BD

 

Comme en France, on doit toujours tenter d’avoir le nom du responsable.

 

Si cela n’est pas le cas, “Human Resources Director” ou “Hiring Manager” ou encore le job title.

 

Dans une lettre de motivation en anglais, pas d’objet !

 

“Re:” et “Subject:” sont pour les lettres administratives et non cover letters.

 

Une lettre de motivation sans un bon CV n’a aucune chance. Notre intuitif designer de CV est conçu pour vous aider à créer un CV facilement et rapidement. Faites votre CV en quelques clics à partir d’un de nos 18 modèles de CV à remplir en ligne et télécharger en PDF.

 

cv designer

 

Créer mon CV maintenant

 

3

Saluer dans une lettre en anglais

 

Là où la rigide politesse française n’autorise pas le “cher” dans une lettre de motivation, il est autorisé en anglais.

 

En bonus, il n’y a pas de genres… Un simple Dear convient à tous.

 

Ajoutez ensuite le titre de civilité (Mr. ou Ms.) et le nom ou job title.

 

Dear Ms. Crawford,

Dear Hiring Manager,

 

Si vous n’avez aucun des deux, optez pour “Dear Sir or Madam”.

 

N’utilisez jamais “To whom it may concern”. C’est très impoli et donne l’impression que vous êtes too lazy pour vous embêter à chercher.

 

De même, lorsque la lettre est adressée à une femme, ne dites pas Miss or Mrs (son statut marital n’a pas sa place ici).

 

On passe au vif du sujet : l’accroche.

Pro tip
Les Américains sont encore plus open. Vous pouvez vous débarrasser du Mr. et du nom de famille et n’utiliser que le prénom. Par exemple : “Dear Molly”.

4

Accrocher le recruteur dans un premier paragraphe

 

Introduce yourself and hook the reader.

 

C’est le but de vos premières lignes.

 

Donnez ces informations :

  • Qui vous êtes (spécialité, diplôme, nationalité…).
  • Ce que vous avez à offrir (années d’expérience, compétences clés, réponse à un besoin identifié).
  • Quel job vous visez.

 

Pour faire une introduction de lettre de motivation solide, parlez de votre passion pour le métier, le domaine ou même la corporation. Mais n’en faites pas trop…

 

De plus, si vous avez une réalisation dont vous êtes particulièrement fier(e), c’est le moment de donner envie à l’entreprise de profiter de vos talents.

 

Comment réussir son accroche en anglais

 

Right
I’m a student currently pursuing an Associate’s degree in Sales and Marketing at the University of Caen (Normandy). I’d love the opportunity to do a three-month internship with your digital marketing agency to bring another point of view to your international team. Fluent in English and accustomed to social media marketing, I own my personal blog (3k unique visitors per month) and Instagram account (15k followers). I’d love to leverage my experience to help you attract more customers and boost social media marketing growth for your company.
Wrong
I am a student in DUT Techniques of Commercialization from the University Institute of Technology of Caen. I am looking for an internship in digital marketing, preferably in a startup. I am convinced that my profile fully meet your requirements because I’m bilingual in English and have a blog and big Instagram account.

 

Ce qu’il faut retenir lors de votre présentation dans une lettre en anglais :

  • Ne traduisez pas littéralement votre formation et établissement. Les anglophones n’ont aucune idée de ce qu’est un DUT, BTS ou IUT ; les diplômes une fois traduits n’ont pas souvent un sens très clair.
  • Ne soyez jamais générique dans votre demande. Vous postulez un emploi et une entreprise précis, et non “à la recherche d’un job”.
  • Mettez un maximum de chiffres ou preuves quantitatives de vos compétences ou connaissances.
  • Prouvez que vous avez fait vos recherches et savez ce que le poste requiert.
  • Soyez honnête sur votre niveau de langue (sur CV et lettre).

 

Mais ne dites pas tout ! Le but n’est que d’accrocher le recruteur. Vous avez encore deux paragraphes pour le convaincre.

 

5

Se vendre dans un second paragraphe

 

Let’s see what you’ve got.

 

Parlez de vos expériences précédentes (ou job actuel), en listant les missions en rapport avec le poste souhaité et comment elles ont permis de développer vos compétences professionnelles.

 

La formule suivante est la clé :

 

Expérience passée = compétence développée = utile au futur employeur.

 

Ce paragraphe est le vôtre. N’ayez pas peur des mots (et utilisez une liste à puces si nécessaire).

 

Même si c’est difficile pour les jeunes, il faut dig deep et trouver des exemples. Par exemple, du travail associatif, un job d’été, un stage, du bénévolat…

 

Rien n’est à jeter.

 

Comment parler de ses experiences and skills

 

Right

I’ve worked as a waiter at Le Bar du Port (the most successful pub on Bordeaux’ famous docks) for 4 years, while pursuing my studies. Here’s what I can bring to your business in New York:

  • Every weekend and during holidays, I’m handling at least 90 orders per hour.
  • I’m used to working in a fast-paced environment and I enjoy it. At the same time, I’m very detail-oriented and have a very organized priority map in my head regarding customers—this helped me achieve a company-lowest mistake rate.
  • My relaxed and friendly demeanor allows me to interact easily with clients, thus, making me a tip magnet.
  • Overtime is nothing I’m scared of, I’m on duty as long as there are guests to serve.
Wrong
I have a student job as a waiter in a French bar in Bordeaux for 4 years. I’m working every weekend and also during holidays. I’m taking many orders and talking with customers with ease. I receive many tips and work hard. This is why my manager is very happy to have me in the team.

 

Le premier exemple montre quelqu’un de confident, apportant des preuves et exemples de son succès au travail. Tous ces éléments sont transférables au poste de serveur qu’il vise aux États-Unis (où tous les bars dignes de ce nom voudront s’arracher un serveur Français talentueux).

 

Le second en revanche, pourrait provenir de n’importe qui et n’a aucune chance.

 

En parlant de chances ; décuplez les vôtres avec un dernier paragraphe faisant le lien entre vous et l’employeur.

 

6

Donner le coup de grâce dans un troisième paragraphe

 

Pour ce dernier paragraphe principal, vous pouvez rappeler les besoins de l’entreprise pour appuyer le fait que vous êtes la solution.

 

Le but est de prouver que vous êtes un great fit pour l’entreprise.

 

Le paragraphe précédent était plutôt concentré sur les hard skills tandis que celui-ci est sur vos soft skills et valeurs (voici un guide pour tout savoir sur les soft et hard skills).

 

Pourquoi vous et pas un autre pour un job ?

 

Right
As a long-time follower of your tech blog, I’ve become interested both in technical writing and web development. After years of training and writing on my own, I finally found the opportunity to work for your French content team and keep the discussions going. Just as your did for me, I want to spread my knowledge and passion to a brand new audience that’s missing out on your unique content due to the language barrier.
Wrong

I believe that your company is the best in its domain and has great values that I completely adhere with. Being part of your team would be an honor, because I’ve always wanted to work for you.

 

On parie que ce second candidat envoie la même lettre à des dizaines d’offres de stage ou d’emploi, toutes étant les meilleures entreprises de leur domaine ? Ce candidat rêve certainement de travailler pour chaque company du monde depuis sa tendre enfance…

 

Personnalisez toujours votre message et ne mentez pas.

 

Si vous n’avez rien de spécial à dire (toutes les entreprises ne sont pas Netflix ou WWF), parlez simplement de votre intérêt pour le métier et vos objectifs, comme dans l’exemple suivant.

 

My interest for Louis Vuitton’s range of products, in addition to my ability to effectively handle sales in three languages would certainly contribute to achieving the store’s sales objectives while building a positive brand image through impeccable customer experience.

 

Keep going! We’re almost done!

 

7

Conclure en demandant un entretien de façon directe

 

Comme en France, demandez un entretien clairement.

 

Mais en anglais, soyez très direct.

 

Vous pouvez aller jusqu’à proposer un appel ou entretien à une date précise.

 

Pensez simplement à donner une raison pour ce job interview. Il ne s’agit pas juste de se faire embaucher, mais avant tout d’échanger avec l’employeur sur un sujet important.

 

How to ask for an interview in your english cover letter

 

Right

Would you have the time for a quick phone call by the end of the following week? I’d greatly value the opportunity to discuss with you how I could help your company reach its goals in terms of traffic and conversions.

 

Les exemples de ce guide pour conclure sa lettre de motivation sont en français. Mais ce qui compte, ce sont les idées et conseils qu'il contient. Vous pouvez aisément les traduire.

 

Il ne reste plus qu’à dire bye bye.

 

8

Utiliser une formule de politesse en anglais

 

C’est presque aussi simple que la salutation.

 

En anglais, pas de "dans l'attente de votre réponse veuillez agréer mes salutations distinguées"...

 

Deux solutions parfaites pour toute situation :

  • “Yours sincerely” : si vous avez mentionné le nom de la personne au préalable.
  • “Yours faithfully” : si vous n’avez pas le nom de la personne.

 

Mais, si la company vous semble moins formelle, optez pour :

  • Sincerely
  • Yours truly
  • Regards

 

Il ne reste plus qu’à mettre votre prénom et votre nom en bas de page.

 

Votre lettre de motivation en anglais est terminée !

 

Congrats!

 

Conclusion: Key Takeaways on the Cover Letter in English

 

Une lettre de motivation en anglais n’est pas si différente qu’en français. Et elle n’est pas plus difficile à faire.

 

Au contraire, les anglophones ont tendance à être plus directs et à accepter que quelqu’un se vende. Surtout aux États-Unis.

 

En France, les lettres sont encore très formelles et certains considèrent même qu’employer “je” est une mauvaise idée. Alors que la lettre est spécialement conçue pour parler de vous et de votre motivation…

 

Cherchez l’erreur.

 

Pour une lettre de motivation en anglais, vous devez surtout faire attention à votre niveau de langue, à bien parler de vos compétences et à ne pas hésiter à être franc.

 

Des questions pour faire une lettre de motivation en anglais pour un emploi ou un stage ?

Posez-les en commentaire ! Je ferai de mon mieux pour y répondre rapidement et vous donner des conseils !

Notez mon article: lettre de motivation anglais
Moyenne: 5 (1 votes)
Merci d'avoir donné votre avis
Timothé Ameline
Timothé Ameline
Timothé Ameline est un rédacteur mettant au service de Zety son expertise en recherche d'emploi et création de CV. L'objectif de Timothé est de fournir des conseils de premier ordre à tous les demandeurs d'emploi en quête de leur prochain job de rêve. Ses guides vous aideront à rédiger des CV et lettres de motivation d'exception.

Articles Similaires